Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(или парке)

  • 1 проститутка, работающая в лесу или парке

    n
    cultural. bucolique, zonarde

    Dictionnaire russe-français universel > проститутка, работающая в лесу или парке

  • 2 праздник в саду

    Dictionnaire russe-français universel > праздник в саду

  • 3 приём в саду

    Dictionnaire russe-français universel > приём в саду

  • 4 Употребление вопросительных местоимений

    Wer используется в вопросительном предложении в отношении лиц в единственном и множественном числе:
    Wer kommt morgen? - Кто придёт завтра?
    Uta kommt (Eva und Uli kommen) morgen. - Ута придёт (Ева и Клаус придут) завтра.
    Was используется в вопросительном предложении в отношении предметов, явлений и т.д. в единственнм и множественном числе:
    Was liegt auf dem Tisch? - Что лежит на столе?
    Auf dem Tisch liegt ein Heft (liegen Bücher). - На столе лежит тетрадь (лежат книги).
    Was ist denn passiert? - Что же случилось?
    Wessen чей, чья, чьё, чьи стоит перед существительным в единственном и множественном числе. Артикль при этом опускается:
    Wessen Buch ist das? - Чья это книга?
    Wessen Bücher sind das? - Чьи это книги?
    In wessen Haus wohnt er? - В чьём доме он живёт?
    Wessen  может употребляться самостоятельно с глаголом, требующим генитива:
    Wessen erinnerst du dich? - О чём ты вспоминаешь?
    Wessen rühmt er sich? - Чем он хвалится?
    Формы wem кому, wen кого употребляются без предлога и с предлогом:
    Wem schreibst du? - Кому ты пишешь?
    Mit wem gehst du? - С кем ты идёшь?
    Wem zuliebe hast du das getan? - Ради кого ты это сделал?
    An wen denkst du? - О ком ты думаешь?
    Местоимение was употребляется в вопросах о профессии, характере деятельности, занятии или увлечении:
    Was ist er (von Beruf)? - Кто он (по профессии)? / Кем он работает?
    Was sind Sie? – Ich bin Direktor. - Кто вы? - Я директор.
    Was ist Ihr Hobby? – Ich angle gern. - Какое ваше хобби? - Я люблю рыбачить.
    Сравните:
    Wer ist diese Frau? - Das ist Uta Busch. - Кто эта женщина? - Это Ута Буш.
    Was ist dieser Mann (von Beruf)? - Кто этот мужчина (по профессии)?
    – Er ist Manager. - Он менеджер.
    Вопросительное местоимение  was für ein (eine, ein) какой, какая, какое употребляется в вопросе о качестве, свойстве предмета (в единственном числе). В ответе употребляется неопределенный артикль. Во множественном числе употребляется was für, в ответе существительное не имеет артикля:
    Was für ein Haus ist das? - Какой это дом? / Что это за дом?
    Das ist ein großes Haus. - Это большой дом.
    Was für Kleider hast du gekauft? - Какие платья ты купила?
    Ich habe schöne Kleider gekauft. - Я купила красивые платья.
    Was für ein(e) употребляется с вещественными существительными без артикля:
    Was für Papier brauchst du? - Какая бумага тебе нужна?
    Иногда части местоимения was für einотделяются друг от друга:
    Was ist das für eine Frau? - Что это за женщина?
    Was sind das für Männer? - Что это за мужчины?
    В Северной Германии при одиночном употреблении (без существительного) в единственном числе перед названиями веществ может употребляться welcher:
    Wir haben ausgezeichneten Wein getrunken. - Was für welchen? (вместо: Was für einen?) - Мы пили отличное вино. - Какое?
    Также во множественном числе:
    Im Park stehen vile schöne Bäume. Was für welche? (вместо: Was für Bäume?) - В парке растёт много красивых деревьев. Каких?
    Was für ein(e) употребляется в восклицательных предложениях:
    Was für ein großer Künstler er ist! - Какой он великий художник!
    Обратите внимание на порядок слов!
    Was für ein(e) употребляется с предлогами. При этом на падеж артикля и существительного влияет не für, а предлог:
    Mit was für einem Kugelschreiber hast du den Brief geschrieben? - Какой шариковой ручкой ты написал(а) письмо?
    Местоимения welcher какой, welche какая, welches какое welche какие используются в вопросах об определённом лице или предмете из известной группы лиц или предметов. В ответе употребляется определённый артикль:
    Welches Hemd möchten Sie kaufen: das weiße oder das blaue? - Какую рубашку вы хотели бы купить: (эту) белую или (эту) голубую?
    Welches der Bücher / Welches von den Büchern gehört dir? - Какая из книг принадлежит тебе?
    Welch (не склоняется), welcher, welche, welches, welche употребляется, как и was für ein(e), в восклицательных предложениях. Если существительное имеет при себе определение, выраженное прилагательным, неопределённый артикль может опускаться:
    Welch ein großer Künstler er ist! - Какой он великий художник!
    Welche Überraschung! - Какой сюрприз!
    Welch trauriges Los war ihr beschieden! - Какая трагическая судьба выпала на её долю!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление вопросительных местоимений

  • 5 пол

    I м.

    парке́тный пол — parquet m, plancher parqueté

    пли́точный пол — carrelage m, dallage m

    натира́ть пол — frotter ( или cirer, encaustiquer) le plancher

    мести́ пол — balayer le plancher

    настила́ть пол — planchéier vt; parqueter vt ( паркетный); daller vt ( плиточный)

    спать на полу́ — coucher sur le carreau

    кни́га упа́ла на́ пол — le livre est tombé à ( или par) terre

    до́ полу, до пола — jusqu'au sol

    рассы́пать по́ полу — répandre ( или éparpiller) sur le plancher

    II м. биол.
    sexe m

    мужско́й пол — sexe masculin

    же́нский пол — sexe féminin

    обо́его пола — des deux sexes

    ••

    прекра́сный пол шутл.le beau sexe

    си́льный пол шутл.le sexe fort

    III нескл.

    полтре́тьего — deux heures et demie

    * * *
    n
    1) gener. demi (...), à moitié (...), carreau (плиточный), sol, hémi(...) (...), mi(...) (...), plancher
    2) biol. sexe
    3) colloq. parterre
    4) eng. terre
    5) construct. (revêtement de) sol
    6) simpl. parquet
    7) busin. plancher (поверхность, по которой ходят)

    Dictionnaire russe-français universel > пол

  • 6 лак

    dope, lacquer, lake, varnish
    * * *
    лак м.
    ( на масляной или спиртовой основе) varnish; ( на целлюлозной или полимерной основе) lacquer
    лак высыха́ет с образова́нием твё́рдой, блестя́щей и прозра́чной плё́нки — a varnish dries to a hard, glossy and transparent coat
    доводи́ть лак до рабо́чей консисте́нции — adjust the consistency of a varnish [a lacquer] for easy application
    классифици́ровать лак по содержа́нию ма́сла — class a varnish according to oil length
    наноси́ть лак вали́ком [нака́ткой] — apply a varnish by roller
    наноси́ть лак ки́стью — brush on a varnish [a lacquer], apply a varnish [a lacquer] by brushing
    наноси́ть лак облива́нием — apply a varnish [a lacquer] by flooding
    наноси́ть лак окуна́нием — apply a varnish [a lacquer] by dipping
    наноси́ть лак по (напр. грунту) — apply a varnish over (e. g., a primer)
    наноси́ть лак распыле́нием — spray on a varnish [a lacquer], apply a varnish [a lacquer] by spray(ing)
    наноси́ть лак шпа́телем — apply a varnish [a lacquer] by troweling
    лак не выцвета́ет — a varnish [a lacquer] is light-fast
    лак образу́ет гла́дкое покры́тие — a varnish [a lacquer] flows out to a smooth coat
    лак образу́ет наплы́вы — the varnish (coating) sags
    подверга́ть лак горя́чей су́шке (в печи́) — bake a varnish (coating)
    покрыва́ть ла́ком — give a coat of varnish [lacquer]
    составля́ть лак — formulate a varnish [a lacquer]
    лак со́хнет до твё́рдого состоя́ния — a varnish [a lacquer] dries hard
    лак сохраня́ет блеск и цвет — a varnish [a lacquer] has good gloss and colour retention
    лак тре́скается при ни́зкой температу́ре — a lacquer cold-checks
    уплотня́ть лак — thicken [body] a varnish [a lacquer]
    автомоби́льный лак — automobile [automotive] lacquer
    акри́ловый лак — acrylic lacquer
    алки́дный лак — alkyd lacquer
    ацетилцеллюло́зный лак — cellulose-acetate lacquer
    ацетобутиратцеллюло́зный лак — acetobutyrate cellulose lacquer
    бакели́товый лак — phenol-formaldehyde lacquer
    бесцве́тный лак — clear varnish; clear lacquer
    би́тумный лак — bituminous [asphalt] varnish
    влагосто́йкий лак — moisture-proof varnish
    лак возду́шной су́шки — air-drying varnish
    глифта́левый лак — glyceryl-phtalate varnish (Glyptal — фирм. название)
    лак горя́чей су́шки — stoving varnish
    грунто́вочный лак — undercoating [priming] varnish
    дамма́ровый лак — dammar varnish
    лак для вну́тренних рабо́т — interior [indoor] varnish
    лак для нару́жных рабо́т — exterior [outdoor] varnish
    защи́тный лак — protective varnish; stop-off lacquer
    звукоизоляцио́нный лак — soundproofing varnish
    каменноу́гольный лак — coal-tar varnish
    канифо́льный лак — colophonic [rosin] varnish
    кислотоупо́рный лак — acid-resistant varnish
    кра́сочный лак — colour varnish
    кремнийоргани́ческий лак — silicone lacquer
    кумаро́новый лак — cumarone resin varnish
    лету́чий лак — volatile solvent varnish
    люминесце́нтный лак — luminescent lacquer
    маслосто́йкий лак — oil-resistant varnish
    ма́сляный лак — oleoresinous [oil] varnish
    ма́сляный, жи́рный лак — long oil varnish
    ма́сляный, то́щий лак — short oil varnish
    ма́товый лак — flat [mat] varnish
    ме́бельный лак — furniture lacquer
    мелами́но-алки́дный лак — melamine alkyd lacquer
    мочевиноалки́дный лак — urea-alkyd lacquer
    мочевиноформальдеги́дный лак — urea-formaldehyde lacquer
    нитроцеллюло́зный лак — nitrocellulose lacquer
    окра́шенный лак — pigmented lacquer
    отде́лочный лак — finishing varnish
    парке́тный лак — parquet varnish
    пе́ковый лак — coal-tar varnish
    перхлорвини́ловый лак — perchlorovinyl lacquer
    печно́й лак — stoving varnish
    покро́вный лак — coating varnish; полигр. overprint varnish
    полиакри́ловый лак — polyacrylic lacquer
    поливинилацета́льный лак — polyvinyl acetal lacquer
    поливинилхлори́дный лак — polyvinyl chloride lacquer
    полиро́вочный лак — polishing varnish
    полистиро́льный лак — polystyrene lacquer
    полиурета́новый лак — polyurethane lacquer
    полиэфи́рный лак — polyester lacquer
    пропи́точный лак — impregnating varnish
    светочувстви́тельный лак — lightsensitive varnish
    синтети́ческий лак — synthetic(-resin) lacquer
    смоляно́й лак — synthetic varnish
    спиртово́й лак — spirit varnish
    срывно́й лак полигр. — parting [stripping] varnish
    фенол(о)формальдеги́дный лак — phenol-formaldehyde lacquer
    фено́льно-ма́сляный лак — spar varnish
    лак холо́дной су́шки — air-drying varnish
    цапо́новый лак — nitrocellulose lacquer
    цветно́й лак — pigmented lacquer
    целлюло́зный лак — cellulose lacquer
    шелла́чный лак — (shel)lac varnish
    шлифова́льный лак — flatting varnish
    шпатлё́вочный лак — putty [filling] varnish
    щёлочесто́йкий лак — alkali-resistant varnish
    электроизоляцио́нный лак — insulating varnish
    эма́левый лак — enamel lacquer
    эмульсио́нный лак — emulsion varnish
    эпокси́дный лак — epoxy [epoxide] lacquer
    эфироцеллюло́зный лак — cellulose lacquer
    янта́рный лак — amber varnish
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > лак

  • 7 аттракцион

    аттракцио́н
    <>
    м
    1. (цирково́й но́мер) Kunststück nt
    2. (в увесели́тельном па́рке) Karussell nt
    * * *
    n
    gener. Attraktion (в парке развлечений), (напр., колесо обозрения или американские горки) Fahrgeschäft, (напр., колесо обозрения или американские горки) Fahrgeschäfte, Schaustellung (на ярмарке)

    Универсальный русско-немецкий словарь > аттракцион

  • 8 гулять

    1. ( совершать прогулку) go* for a walk, take* a walk / stroll; ( проводить время на воздухе) be out of doors, be in the fresh air

    он гуляет в парке — he is talking / having a walk in the park

    2. разг. ( быть свободным от работы) have time off, или free time
    3. разг. ( веселиться) make* merry, enjoy oneself, have a good time; ( кутить) carouse, have, или be on, the spree
    4. (с тв.) разг. (быть в близких, любовных отношениях) go* (with)

    Русско-английский словарь Смирнитского > гулять

  • 9 Порядок слов в вопросительном предложении

    Stellung der Satzglieder / Satzstellung im Fragesatz
    С вопросительным словом:
    * I *** II *** III *** IV *
    * вопросительное слово *** 1-я (спрягаемая) часть сказуемого *** подлежащее *** 2-я или 3-я часть сказуемого *
    Wer geht im Park spazieren?
    Без вопросительного слова:
    * I *** II *** III *** IV *
    * 1-я (спрягаемая) часть сказуемого *** подлежащее *** дополнение, обстоятельство *** 2-я или 3-я часть сказуемого *
    Geht der Student im Park spazieren?
    Вопросительная интонация в устной речи, а в письменной речи вопросительный знак делают повествовательное предложение вопросительным:
    Der Student geht im Park spazieren? - Студент прогуливается в парке?
    Du gibst mir das Buch, nicht wahr? - Ты дашь мне книгу, не так ли?

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Порядок слов в вопросительном предложении

  • 10 быть

    несов.
    1. мавҷуд будан, вуҷуд доштан; будан; был ли он, или это только легенда? оё ӯ вуҷуд дошт, ё ин ки афсона аст?
    2. шудан, воқеъ будан, будан; завтра я буду там весь день фардо ман тамоми рӯз дар он ҷо мешавам; пастоище было высоко в горах чарогоҳ дар баландии кӯҳҳо воқеъ буд
    3. будан, доштан; на нём был тёмный костюм ӯ дар бар костюми сиёҳ дошт
    4. в сочет. с сущ. и нареч.: быть в переписке мукотиба доштан; он будет в восторге ӯ масрур хоҳад шуд; быть в разъездах дар сафар будан; быть начеку ҳушёр будан; быть вударе кайфчоқ будан; он был не в духе димоғаш сӯхтагӣ буд; быть не в своей тарелке кайфпарида (димоғсӯхта) будан
    5. шудан, рӯй додан, ба вуқӯъ омадан; не знаю, что с ним было намедонам ба вай чӣ шуда бошад
    6. омадан, рафтан, рафтуомад кардан; мы будем к обеду мо то пешин расида меоем; завтра буду у вас фардо ба назди шумо меравам
    7. ба сифати феъли ёридиҳанда мубтадоро бо хабар пайваст мекунад: он тогда был студентом ӯ дар он вақт донишҷӯ буд
    8. ба сифати феъли ёридиҳанда барои сохтани шаклҳои мураккаби сиғаи мачҳул кор фармуда мешавад: она была очень огорчена этим известием вай аз ин хабар бисьёр хафа шуда буд; дом был построен в прошлом году ҳавлӣ соли гузашта сохта шуда буд
    9. ба сифати феъли ёридиҳандаи замони оянда ба масдар ҳамроҳ шуда, сиғаи хабариро ифода мекунад: будете вы читать или нет? шумо мутолиа мекунед ё не?; я буду гулять в парке ман дар чорбоғ сайру гашт мекунам <> быть чему бояд шавад (воқеае); быть дождю бояд борон борад; быть за кого-л., быть на чьёй-л. стороне тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; как быть ? чӣ бояд кард?; так и быть бошад, майлаш, шудан гирад; была не была! ҳар чӣ бодо бод!, таваккал!; будь добр!, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте спокойны! хотирҷамъ бошед!; будь ты (он и т. п.) трижды проклят! прост. садқаи одам шав(ӣ)! будь что будет ҳар чӣ шавад, шудан гирад, ҳар чӣ бодо бод; будет и на нашей улице праздник дар кӯчаи мо (вай, ту ва ғ.) ҳам ид мешавад; ба ҷуи мо (ман, ту ва ғ.) ҳам об меояд; что будет, то будет таваккал, ҳар чӣ бодо бод; должно быть в знач. вводн. сл. бояд, бояд бошад, бояд ки; может, быть может в знач. вводн. сл. ]) (возможно) мумкин аст, эҳтимол, аҷаб нест ки…, шояд, эҳтимол дорад 2) в вопр. и побуд. предложениях шояд бытьёсуст. (жизнь) зиндагӣ, ҳастӣ, зист <> житьё- \быть зисту зиндагӣ, рӯзгор

    Русско-таджикский словарь > быть

  • 11 туннель любви

    General subject: tunnel of love (тёмный извилистый туннель или канал в парке развлечений, по которому ездят влюбленные пары)

    Универсальный русско-английский словарь > туннель любви

  • 12 шпалера

    2) Agriculture: cordon, tie
    3) Architecture: hedgerow (плотно посаженные и ровно подстриженные наподобие стены деревья по сторонам аллеи или дорожки в регулярном парке)
    4) Horticulture: espalier, wall
    5) Ecology: hedgerow
    6) Makarov: arbor

    Универсальный русско-английский словарь > шпалера

  • 13 клепка

    * * *
    клё́пка ж.
    производи́ть клё́пку — rivet, join by rivets [rivet(t)ing ]
    клё́пка бо́чки, до́нная — bead piece
    клё́пка бо́чки, ко́лотая — slate, split(ting) stave
    клё́пка взры́вом — explosion rivet(t)ing
    гидравли́ческая клё́пка — hydraulic rivet(t)ing
    горя́чая клё́пка — hot rivet(t)ing
    клё́пка давле́нием — compression rivet(t)ing
    маши́нная клё́пка — machine [power] rivet(t)ing
    парке́тная клё́пка — parquet stave
    пилё́ная клё́пка — sawn stave
    пневмати́ческая клё́пка — pneumatic rivet(t)ing
    пре́ссовая клё́пка — impact rivet(t)ing
    уда́рная клё́пка — impact rivet(t)ing
    холо́дная клё́пка — cold rivet(t)ing
    электри́ческая клё́пка — electric rivet(t)ing process
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > клепка

  • 14 площадь для размещения рекламы

    1. showcasing

     

    площадь для размещения рекламы
    выставочные павильоны

    Выделенное место в Олимпийском парке, где партнеры Оргкомитета выставляют свою продукцию и/или демонстрируют услуги в специальных павильонах.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    showcasing
    Dedicated area within the Olympic Park where the OCOG partners shall demonstrate products and services within special pavilions.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > площадь для размещения рекламы

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»